Subject Pronoun Expression in Puerto Rican Spanish

En español, los verbos finitos pueden aparecer con o sin un pronombre sujeto expreso—como en yo hablo frente a hablo ‘(yo) hablo’—sin alterar el significado. A partir de entrevistas sociolingüísticas con hablantes puertorriqueños en Louisiana y Puerto Rico, examino cómo las restricciones gramaticales y discursivas condicionan esta variación. Los resultados revelan tasas de pronombre típicas del Caribe (~37%) y muestran que los factores morfosintácticos internos, y no el contacto con el inglés, determinan el uso del pronombre en esta muestra.
En resumen
| Diseño | Entrevistas sociolingüísticas con 20 hablantes (≈2,300 tokens); analizadas con Goldvarb |
| Predictores | Persona/número, cambio de referencia, tiempo–modo–aspecto, realización del sujeto previo, tipo de cláusula y semántica verbal |
| Trayectoria | Realizada en Louisiana State University; informó posteriormente la investigación doctoral, ampliando la misma variable a nuevas muestras y contextos |
Hallazgos clave
- Tasas de pronombre ≈ PR 37,8% vs. LA 37,0%.
- 1SG/3SG y cambio de referencia favorecen el uso del pronombre; los plurales lo desfavorecen.
- Solo la ubicación muestra un efecto social claro: el contacto rutinario con el inglés no aumentó el uso del pronombre.

Autores
Lee-Ann Vidal Covas
(she/her)
Investigadora (PhD, Boston University) con experiencia en investigación sociolingüística, curación de conjuntos de datos y ciencia de datos aplicada.